sábado, 5 de febrero de 2011

TR-303 BOOLYWOOD RAVIIN AND TURKEY



En el cine hindi es muy común el plagio en los guiones y la música.[13] [14]

[editar] Guion
Main Azaad Hoon (1989) copia de Meet John Doe (1941)[15]
Satte Pe Satta (1982) copia de Siete novias para siete hermanos (1954)
Kasoor (2001) copia de Al filo de la sospecha (1985)
Raaz (2002) copia de What Lies Beneath (2000)
Zinda (2006) copia de Oldboy (2003)[16]
Banda Yeh Bindaas Hai (2010) copia de Mi primo Vinny (1992)[17]
Knock Out (2010) copia de Phone Booth (2002)
[editar] Música
"Chura liya hai" de Yaadon Ki Baaraat (1973) - copia de la tema de If It's Tuesday, This Must Be Belgium (1969)
"Dhoom Dhoom" de Dhoom (2004) - copia de "Mario Takes a Walk" por Jesse Cook[18]
"Aao milo chale" y "Yeh Ishq Hai" de Jab We Met (2007) - copias de "Di belakangku" (Peterpan) y "Être une femme"

La métrica de la primera estrofa de la melodía se ajusta perfectamente a su título en español (es decir, tiene una la misma cantidad de notas que sílabas el otro), cosa que no sucede con su título original, el cual por cierto es el mismo en la mayoría de los países no anglohablantes

Como buen ejemplo de esto último, el siguiente video, perteneciente a “Seytan” versión turca de “El exorcista” realizada un año después de la original a remolque del éxito de esta. En él podemos una escena en la que el personaje que en la original se llamaba Regan, empieza a mostrar los primeros síntomas de la posesión ante la estupefacta y tranquila presencia de su madre y dos amigos que vinieron a tomar algo.

No hay comentarios:

Publicar un comentario